米国で「誤解されやすい名前」「覚えてもらいやすい名前」…日本人の名前をめぐる仰天エピソード
358コメント2021/07/08(木) 00:55
-
79. 匿名 2021/07/04(日) 17:37:06
>>20
ナオミです。
アメリカ留学時代、ネィオウミィとネチネチした感じで呼ばれてました。
仲良しの子にはナオミと呼んでもらってたけど、彼ら的にはnow meの発音だったそうな。+75
-1
-
87. 匿名 2021/07/04(日) 17:44:48
>>79
聖書やらヘブライの名前にもナオミってあるのにね。むしろ現地で馴染んだ名前だから、そっちの撥音で読んじゃうのかな。+52
-0
-
141. 匿名 2021/07/04(日) 19:28:54
>>79
ゼブンティーンアゲインっていう映画で、主人公が、主人公の奥さんの友人(たぶんアメリカ人。名前がナオミ)に「ネィオウミィ」って言ったら、友人が「ナオミよ!!」って言い返していたのを思い出しました。
やはりネィオウミィの方が言いやすいんですかね?+21
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する