ロバート・キャンベルさん、大谷会見のアイアトン氏の通訳を評価「水原氏の通訳の倍くらい丁寧ですね」
1035コメント2024/04/20(土) 14:21
-
456. 匿名 2024/03/28(木) 02:36:02
>>15
移籍するのか?みたいな質問が多かった時、大谷はまだ分からんみたいな素っ気ない返事だったんだけど、一平は時がくれば分かるって訳してたそうで、それは褒められてた
でも英語が堪能な人に言わせれば、かなり一平の言葉(考え?)に変えられてて、本当に大谷そんな気持ちで言ってる?って感じることも多かったみたいね+82
-2
-
467. 匿名 2024/03/28(木) 03:20:32
>>456
そう言う事繰り返してる内に境界があいまいになったのかな+38
-0
-
477. 匿名 2024/03/28(木) 04:46:02
>>456
大谷ってさ割となんでも濁すじゃん。
それってアメリカ人から見たら「あいつ全然なんも言わないじゃん」って感じになると思う。
アメリカ人のファンは大谷のことを「とても誠実」って言う人多いけど、日本語のインタビューだと私はそこまでは思わないんだよね。ただ意志の強い人って感じ。
でも、一平が大谷の「わからない」を「時が来れば分かる」って言い換えてくれるから、日本語ほど濁してる感を感じずに済んでる気がする。
大谷にとってはあの訳し方はプラスだろうなと思って見てたよ、私は。
だってさ「◯◯と一緒にご飯行くなら家に帰って休む」とか平気で言う人だよ?人との食事に意味を感じないとか言ったり。それを濁して言えよって言う笑
そういうのをうまく言ってくれてたんじゃないの?って思うんだよね。
まぁギャンブル依存とかお金好きな人はパートナーにしてはいけないってことだね。+104
-5
-
739. 匿名 2024/03/28(木) 13:19:47
>>456
そう、大谷さんの物言いはハラハラする+7
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する