ロバート・キャンベルさん、大谷会見のアイアトン氏の通訳を評価「水原氏の通訳の倍くらい丁寧ですね」
1035コメント2024/04/20(土) 14:21
-
190. 匿名 2024/03/27(水) 16:56:13
>>5
Xで見たけど大谷選手が奥さんのことを普通の人と言ったら水原氏はノーマルと変換したらしい、他の媒体ではordinaryこの差は大きい+127
-4
-
205. 匿名 2024/03/27(水) 17:18:16
>>190
あらそうなのね
水原さん全然良い通訳とは言えないじゃん!+136
-6
-
214. 匿名 2024/03/27(水) 17:33:00
>>190
あれはnormalが正解だよ。ordinary だとどこにでもいる平凡な人というニュアンスになるけど、大谷さんが言いたかったのはそうではなくて、いわゆる「普通に美味しい」みたいな普通でしょう。normalだと、正しいとか間違いないとか、そういうニュアンスもある。私が奥さんでordinaryって言われたら、なんかつまんない人間て言われたような気がする。+22
-53
-
259. 匿名 2024/03/27(水) 19:40:01
>>242
私>>190だよ、ノーマルは間違ってるって言ってるの日本語難しいわ+41
-0
-
394. 匿名 2024/03/27(水) 23:36:57
>>190
普通の人って答えがもう大谷だわ 普通の人でいいなら奥さん以外の人でも良かったんじゃん マスコミも野球以外のことはもう何も聞くなよろくな答え返ってこないってわかってんのに+7
-18
-
418. 匿名 2024/03/28(木) 00:27:48
>>190
ノーマルって異性愛者って意味になるんじゃなかった?!
奥さんはどんな人?て聞かれてノーマルってそりゃそうだよね、てりそうだけど。。+48
-6
-
537. 匿名 2024/03/28(木) 08:10:09
>>190
normalの反対語はab-normal 異常
+4
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する