ロバート・キャンベルさん、大谷会見のアイアトン氏の通訳を評価「水原氏の通訳の倍くらい丁寧ですね」
1035コメント2024/04/20(土) 14:21
-
214. 匿名 2024/03/27(水) 17:33:00
>>190
あれはnormalが正解だよ。ordinary だとどこにでもいる平凡な人というニュアンスになるけど、大谷さんが言いたかったのはそうではなくて、いわゆる「普通に美味しい」みたいな普通でしょう。normalだと、正しいとか間違いないとか、そういうニュアンスもある。私が奥さんでordinaryって言われたら、なんかつまんない人間て言われたような気がする。+22
-53
-
219. 匿名 2024/03/27(水) 17:36:29
>>214
いや違うな+24
-8
-
224. 匿名 2024/03/27(水) 17:47:41
>>214
いや、大谷さんはどこにでもいる普通の人って言いたかったんだよ。
+61
-5
-
271. 匿名 2024/03/27(水) 20:28:41
>>214
いいかげんだな
ノーマルの反対はアブノーマルで異常とか病的の意味じゃん
どんな人か聞かれて正常ですって答えるのおかしいよ
+64
-3
-
279. 匿名 2024/03/27(水) 20:53:22
>>214
違うと思う。ここはノーマルじゃないな+25
-3
-
282. 匿名 2024/03/27(水) 21:04:30
>>214
nomalだと
記者「奥さんはどんな方?」
大谷「異常性はないですね」
みたいになっちゃうかも…+65
-6
-
291. 匿名 2024/03/27(水) 21:37:04
>>214
だからその「普通に美味しい」の「普通」がオーディナリーでしょ+29
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する