ガールズちゃんねる
  • 404. 匿名 2024/04/22(月) 11:39:27 

    >>366
    ここまでする労力と時間が採算に合わないって思ったんでしょ

    +80

    -0

  • 1675. 匿名 2024/04/22(月) 18:02:00 

    >>2
    >お店側だってお客選んでいいと思うよ

    これは私も思う。
    海外だって自国語か英語以外は対応不可、そこの地域以外の言語には対応してませんってハッキリ始めから書いてる所も結構あるしね。

    また、これも海外でもあったりするが…母国語以外だと追加料金頂きますってのもあったりする。
    日本の店でもこれやってもいいとは思ってた。(つまり日本語以外での接客サービスはチップみたいに追加料頂きますよ的なね)
    日本は他人に合わせようとし過ぎなのよ。そろそろ自己犠牲性善説の消費からそろそろ抜け出した方がいいって。

    これで店が売上下がったりするのであればその店の責任だし、
    外国人向けは想定しておらず主に日本人や日本在住でしっかり日本語話せる人向けにしか基本やってないって店ならそれでいい。
    外国観光客向けに積極的に合わせている店であれば、追加料金とか無しで丁寧に外国語対応もすればいいよ。

    差別化した方が提供側の店は客被りで共食い共倒れしないだろうし、訪れる客も区別されてる方が互いに快適な時間を送れそうなのよね。

    >>1のは伝え方(世間への主張の言い方や言葉のセレクト)がド下手くそだなー…って思うし、イキリ過ぎてて日本全般が何というか誤認されかねないのでフォローはできないレベルではあるけど、
    本質的な事では同じことで疲弊してるお店や施設も多いと思われる。

    それに日本にくる外国人観光客もだが、日本人も海外行く時に言えることでさ、
    今って簡単に旅行先での言語を自国語に翻訳して、伝えたい事は相手の言語に翻訳変換してくれるリアルタイム翻訳アプリが複数あるのでそれを使おうよって思う。
    メニューなんかは写真撮影すりゃ変換してくれるし。

    旅行や、何ならビジネスでも軽いやり取り程度であれば、現代って言葉の壁はもう気にしなくてイイって言われてるぐらいの時代なのに。

    無料のGoogle翻訳だって精度はけっこう高くて、旅行先でちょっとメニュー注文したりする程度なら十分。
    一昔前だと翻訳アプリってザルだったけど、今は無料でもかなり良くなってるから。
    通貨計算機能とか備わってるアプリなどもある。

    本格的に言葉習わなくたってやりようが現代では手段あるのに、こういう対処もせずに郷に入っては郷に従えもしないで、無料で相手がしてくれる前提の人って、日本とか外国人とかの前に如何なものなのかなって思うわ。

    >>404
    >>630さんが書いてくれてるが翻訳機を買う必要性すらないよ、旅行程度のやりとりであれば。
    スマホの翻訳機能を使うか、アプリ(短期滞在なら無料ので十分、有料買うとしても小学生のお小遣いレベルの課金買取りでそれなりのを入れられる)でいいから。

    労力と時間の採算を十分に見合ってるので方法はあります。
    ガル婆さん達は直ぐに高いもので何とかしなきゃいけない考え起こしたり、デジタルツール思いつかないが多いみたいだけど、数百円~千円ぐらいで時間にしたら30分~1時間あれば用意できるものが現代では沢山ございますので…。

    +10

    -6