ロバート・キャンベルさん、大谷会見のアイアトン氏の通訳を評価「水原氏の通訳の倍くらい丁寧ですね」
1035コメント2024/04/20(土) 14:21
-
410. 匿名 2024/03/28(木) 00:09:28
>>1
そもそも通訳を便利屋扱いして雑用までやらせていたら
通訳として求められるレベルも曖昧になってくるよね
通訳一人に「アメリカ生活の全て」を任せて
プライベートとの区別もつけないままにするより
責務をそれぞれ分担させて、リスク回避したら良かったのに…
もしも「秘書」のように全部1人に任せるつもりならば
学歴をちゃんと確認して、ビジネスや法的な専門家をサポートにつけるぐらいしないと。
+23
-3
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する