ロバート・キャンベルさん、大谷会見のアイアトン氏の通訳を評価「水原氏の通訳の倍くらい丁寧ですね」
1035コメント2024/04/20(土) 14:21
-
341. 匿名 2024/03/27(水) 22:37:52
>>25
今、YouTubeでこの翻訳も問題ある!って見てるんだけど、結局どうなんだろ?
「僕自身は何かに賭けた事は無い」が「野球に賭けた事は無い」みたいな訳し方してるみたいな。
結局どうなんだろ?+4
-7
-
452. 匿名 2024/03/28(木) 02:31:53
>>341
野球も他のスポーツにも賭博したことはないって、野球を強調して言ってるだけだったよ
“I never bet on baseball or any other sports”+20
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する