ガールズちゃんねる
  • 322. 匿名 2024/03/27(水) 22:10:35 

    >>272
    字幕は略さないとシーンに入りきらないから意訳されたり違う表現になったりする。
    逆に英語の表現とか諺とか日本にないのもたくさんあるよ。別に日本語だけが豊かってわけじゃない。

    +50

    -0

  • 643. 匿名 2024/03/28(木) 11:21:20 

    >>322
    字幕翻訳と話す通訳は全然違う仕事だよね
    字幕は秒単位で切り替わる画面と、目で読む量のバランスを考えて訳さないといけない

    通訳は細かい専門用語を知らないといけないから、プロの通訳は車産業専門の通訳、飲食卸専門とかワイン業界専門とか分野に分かれてるんだよね

    +3

    -0